Le chou farci est présent dans les cuisines russe, polonaise, ukrainienne, allemande, autrichienne, arménienne, azérie, chilienne, serbe, bosnienne, bulgare, grecque, chinoise, coréenne, croate, hongroise, macédonienne, moldave, roumaine, slovaque, jordanienne, libanaise, syrienne, vietnamienne, irakienne et turque (lahana sarma).
– Égypte : Dans la cuisine égyptienne, on les appelle maḥshī kromb ou maḥshī koronb. Los hojas están fresco, souvent coupées en petits regiones et partiellement pré-cuites. La farce est un mélange de riz, DeAtonde tomate, Dehierbas aromáticas yespecias (por lo general menta, eneldo et comino). La carne est rarement utilisée. Les rouleaux sont disposés dans une casserole et cuits dans un caldo a base de tomate, Dehierbas aromáticas yespecias.
– Canada : Au Canada, le chou farci est appelé cigare au chou. La cuisine québécoise compte une variante avec une salsa de tomate. La cuisine néo-brunswickoise compte une variante avec diverses sortes de fromages, du carne molida, de cebollas y especias.
– Europe de l’Est : Dans les pays slaves, le chou farci est très présent.
En Serbie, en Bulgarie, en République serbe de Bosnie, au Monténégro, en Macédoine et en Ukraine, la sarma (sarma en serbe cyrillique) est consommée lors du Nochevieja de Navidad et pour Pâques. Chez les Serbes et les Monténégrins, elle est aussi servie pour la Slava et fait souvent partie des plats principaux au cours des cérémonies de mariage. Dans la diaspora, elle est souvent conservée comme un rappel de l’ancienne patrie.
Croatie : Le chou farci est un comida de base en Croatie. Fourré avec du cerdo ahumado et picado, es un plato tradicional à Navidad.
Hongrie : La version hongroise du chou farci s’appelle töltött káposzta. Le chou est rempli avec de l’picado de cerdo. On y trouve toujours du paprika y pimienta moulu. Le plat est servi avec de la crème fraîche. Este es un plano de fête servi à Navidad y Año Nuevo.
Pologne : Le golabki est le nom du chou farci à la façon polonaise.
Roumanie : Le sarmale est le nom des choux farcis à la roumaine. C’est le plat national en Roumanie. Ils sont composés d’une feuille de chou de type chucrut (cabeza), ou une hoja de parra, farcie avec de la viande hachée de porc et du riz mélangé avec des légumes, des oignons caramelizado, de champiñones y hierbas aromáticas como la ajedrea oeneldo.
Ce plat est traditionnel pour les repas de Navidad y Año Nuevo, Para Mariages, bautismos etc.
Russie : En cuisine russe, on l’appelle « голубцы » (dudoso, pluriel de goloubets). Il se prépare avec des boulettes de viande enveloppées de feuilles de choux. Les préparations sans viande sont rares. Le riz est ajouté à la farce.
Il existe une variante de cette recette appelée lenivye golubtsy (littéralement, les choux farcis paresseux). Dans ce cas, le chou haché est mis à l’intérieur de la viande. Il n’est pas donc nécessaire d’envelopper chaque albóndiga dans une hoja.
Ukraine : Le holoubtsi est le nom du chou farci en Ukraine. Il se prépare avec des hojas de repollo fresco o de chucrut farsis a la carne picada, Au pescado, o al riz, Au alforfón o la mijo, acompañado de champiñonesde patatas Y de otros verduras, tanto comoespecias. Son nom — qui vient du mot russe « голу, holub », dont la signification est « colombe, Paloma » — contient toute la symbolique liée à cet animal porteur de bonne nouvelle et symbole des forces créatrices au moment de l’apparition du monde.
– En Europe de l’ouest :
Allemagne : Kolhroulade ou chou farci allemand.
En cuisine allemande, le mets est connu sous le nom de Kohlrollen, Kohlrouladen ou Krautwickel.Suède : La version suédoise du chou farci se nomme Kåldolmar. Les choux sont remplis avec de l’émincé de porc et parfois du riz. Ils sont servis avec des pommes de terre bouillies, de la sauce au jus de viande et de la confiture d’arándanos rojos. Les Kåldolmar sont également populaires au Danemark et en Finlande (ou on les appelle kaalikääryle).
Après avoir perdu la Bataille de Poltava en 1709, Charles XII de Suède a fui vers la ville de Bender, en Moldavie, alors contrôlée par son allié, le Sultan de l’Empire Ottoman. Charles XII passe plus de cinq ans dans l’Empire Ottoman, en essayant de convaincre le Sultan de l’aider à vaincre les Russes. Quand il rentre enfin en Suède, en 1715, il est suivi des créanciers Ottomans à qui il avait emprunté de l’argent pour financer ses guerres. Les créanciers ont vécu à Stockholm jusqu’en 1732, et c’est à cette époque que la recette de la Dolma a été introduite en Suède.
La première mention de la recette fut écrite par Cajsa Warg en 1765. À la fin de la receta, elle suggère que ceux qui ne pouvaient pas se permettre de feuilles de vigne pourrait utiliser à la place des feuilles de chou. Le 30 novembre, jour de la mort de Charles XII, est aussi le Kåldolmens dag (jour des Kåldolmens).
Con variantes dans sa composition, sa préparation ou sa consommation, ce mets est préparé dans la cuisine traditionnelle de plusieurs pays à travers le monde. Le chou farci est donc présent dans la plupart des gastronomies mondiales.
Les variantes du chou farci dans le monde :
- albanaise : japrakë
- algérienne : dolma krombit
- allemande : Kohlroulade et Krautwickel
- argentine : niños envueltos
- arménienne : կաղամբիտոլմա kaghambi tolma
- autrichienne : Kohlroulade et Krautwickel
- azerbaïdjanne : kələm dolması
- balkanaise : Sarma
- belge : chou farci ou koolvink
- biélorusse : haubcy, алубцы galubtsi
- bosnienne : jabrak, sarma
- brésilienne : charuto de Repolho
- bulgare : cарми sarmi
- chilienne : niños envueltos
- chinoise : 白菜卷 bai cai juan
- coréenne : 양배추말이 baechuseon
- créole : saucisses au chou
- croate : arambašić ou Sarma
- chypriote : kουπέπια koupekia
- dominicaine : niño envuelto
- égyptienne : mahshi kuronb (محشي كرنب)
- espagnole : repollo relleno
- estonienne : kapsarull
- finlandaise : kaalikääryle
- grecque : λαχανοντολμάδες lahanadolmades
- hongroise : töltött káposzta
- indienne : potoler Dolma
- iranienne : dolmeye Kalam
- israelienne : karouv Mamouleh
- italienne : involtini di cavolo verza
- japonaise : Rōru kyabetsu (ロールキャベツ)
- juive : סרמאלה holishkes, prakas
- libanaise : malfouf mehchi
- lituanienne : balandėliai
- macédonienne : cарма (Sarma)
- maltaise : kaboċċa mimli, bragioli
- moldave : sarmale ou găluci
- néerlandaise : koolvink
- palestinienne : waraq al-‘ainib
- polonaise : gołąbki
- portugaise : repolho recheado
- proche-orientale : malfoof (ملفوف)
- québécoise : cigares aux choux
- russe : Голубцы golubtsi (lenivye golubtsy)
- serbe : сарма ou Sarma
- slovaque : holubki
- soudanaise : mahshi kuronb
- suédoise : kåldolmar
- suisse : chou farci à la Béroche, saucisse au chou vaudoise
- tchèque : holubki
- turque : lahana dolmasi ou yaprak sarması
- ukrainienne : алубцы galubtsi
- vietnamienne : bắp cải cuốn thịt.