Estómago : Nuevo Méjico Parte anterior du porrazo, a-dessous de la taille, correspondiente a la pared abdominal y en un juego de
la cavidad delabdomen.
Tener algo en el estómago: tener coraje.
Saber lo que alguien tiene en el estómago: saber lo que realmente es.
Apretar el estómago: ayunar, privarse de la comida, privarse de comer, privarse.
Abofetear a alguien en el estómago: patearlo.
Para lastimarte el estómago: hacerte reír.
Cepillarse el estómago: no beneficiarse de algo, no tener o recibir, estar privado de algo. no tengo nada que comer.
Vientre: Llena el vientre: bebe y come mucho.
Toma una barriga: ten barriga.
Palmada en el estómago: riendo.
Me duele el estómago: me hace reír, eso me sorprendería.
Hacer la bola elástica: tener el estómago vacío.
Llena tu estómago: come en cantidad, come, llénate.
Vientre con todos los granos gran comedor.
Enfurruñado contra su vientre: dicho de un niño que hace sufrir a su vientre al negarse a comer para ser desagradable para sus padres.
No tener nada en el vientre: falta de fuerza, carácter, energía, recursos intelectuales.
Todo lo que tienes en el estómago: piensa profundamente, contiene todas tus fuerzas; tener como capacidades, tener como funcionamiento.
Para soplar tu estómago: come mucho.
Abofetear a alguien en el estómago: ser familiar, ser demasiado familiar, gesto de familiaridad.
Tener el reconocimiento del vientre: no ser ingrato; gratitud post-sexual; gratitud egoísta (económicamente).
Tener / dar / a / a / tomar / del corazón en el vientre: ser fuerte, muy valiente, valiente; dale fuerza, coraje, vigor, para trabajar; recobra su valor; beber para ganar valor.
Tener algo en el estómago: estar atrapado, reservarse una (mala) sorpresa (sobre algo cuyo peligro se desconoce).
Llena el estómago: bebe y come mucho.
Tener viento en el vientre: no ser valiente, expresión de desprecio.
Romper el estómago: no dejes de comer.
Tener el estómago estirado como un tambor: haber comido bien.
Beber con el estómago desabrochado: beber mucho.
Tener miedo en el estómago: tener miedo.
Estómago hueco: miserable.
Llena tu estómago: come, alimenta.
Acuéstate boca abajo: pierde toda dignidad, humíllate.
Hacer dolor de estómago: disgustar, disgustar, disgustar, entristecer.
Hacer barriga: Aprovecha. Tienes que encargarte de todo.
Haz de tu vientre un Dios: amar mucho los placeres de la mesa.
Pase en el estómago: aplastar, derrotar a alguien.
Caminar sobre el estómago: engañar, ser desleal.
Tener ojos más grandes que tu estómago: querer más de lo que puedes aprovechar, de lo que puedes hacer.
Tener el estómago vacío: tener hambre, tener el estómago vacío.
Tener viento en el vientre: tener hambre, no haber comido.
Tiene el estómago roto: tenga hambre.
Cepíllate el estómago: no tienes suficiente para comer.
Vientre bendito: bedel, cantor, sacristán, comiendo exclusivamente de pan bendito.
Vientre de mimbre: borracho. Hombre delgado. También decimos bolsa de huesos.
Tener un estómago blando: el punto vulnerable de alguien, una organización, algo (ver más abajo el origen de esta expresión).
Este es el vientre de mi madre: expresión que significa: no volveré a este lugar, ya no me involucraré más en este negocio.
Tener a alguien debajo del vientre / poner algo debajo del vientre: besar; hacer el amor.
Teléfono en la barriga: hazte mamar la polla (hombre).
Ventre : organe sexuel féminin (jamais masculin). Son ventre dénudé s’offrait à son regard.
Ver Vientre (sinónimos de jerga).
– La expresión “La espalda al fuego y el vientre a la mesa”: Cómodamente instalado para una comida (generalmente copiosa) – Descansando
He aquí una expresión en desuso, cuyo significado varía un poco según las fechas y los autores, pero con una imagen no obstante constante de comodidad y placer. En efecto, estar sentado cerca del hogar, la espalda calentada por el fuego que consume los troncos ya indica una situación cómoda. Si agrega su estómago a la mesa que asume que está cubierta de comida, ¿qué más podría pedir para disfrutar plenamente del momento?
Esta expresión parece datar del siglo XVI, y encontramos significados más o menos variados a lo largo del tiempo o de las obras.
– La expresión “tener el estómago blando”: el punto vulnerable de alguien, de una organización, de algo.
Desde principios del siglo XV, Ventre designa también coraje, energía, voluntad (de ahí las expresiones tener algo en el estomago et no tiene nada en el estomago). por extensión, la blandura de este vientre, imagen de algo fofo, hace pensar, por el contrario, en algo sin energía, sin resistencia.
la expresión aparece en inglés el 25 de noviembre de 1942 bajo la pluma de Winston Churchill (1874-1965) en una nota a su gabinete de guerra recomendando golpear "el bajo vientre del Eje" ("the underbelly of the Axis", es decir decir Italia y los Balcanes.Al escribir esto, Churchill sólo está retomando un término de cacería, ya que el bajo vientre es para la mayoría de los mamíferos un punto vulnerable.Y como buen político, no dudará en repetir su fórmula a la que agregue el término suave ("suave").