Ramdam : Nuevo Méjico (palabra procedente de Ramadán ; debido a la ruidosa vida nocturna durante la época de Ramadán).
Alboroto (nocturno), alboroto (sinónimos: barouf, boucan, chambard, racket).
Hacer ramdam.
Hacer ONU (sagrado) ramdam.
« Hacer du ramdam”: hacer conmoción, causar problemas lío.
La palabra ramdam Apareció en Francia a finales del siglo XIX. En aquella época, su significado era más preciso, porque designaba una perturbación nocturna.
En la religión musulmana, el período de Ramadán durante el cual quienes siguen los preceptos del Corán deben abstenerse de comer y beber entre la salida y la puesta del sol termina con Eid-el-Fitr que es la ocasión de verdaderas festividades aún más animadas. Ramdam es de hecho una deformación de Ramadán que, para los vecinos de musulmanes, era el símbolo de los disturbios nocturnos vinculados al final del ayuno diario. Desde entonces, ingresada en el lenguaje cotidiano y desvinculada de lo que le dio origen, la palabra designa cualquier estruendo, ya sea nocturno o diurno, y por extensión un desorden.
– Cita del escritor estadounidense John Fante (1909-1983): “Entonces ella dijo que no pasaría mucho tiempo antes de que derribara la puerta de una patada y si fuera necesario seguiría armando escándalo toda la noche si no la abría. de inmediato. » en la novela Pregúntale al polvo (pregúntale al polvo) (1939).