don : Verbos (agudeza de du latín para donarfamilia de donum : don).
Le Verbos « donner » a de très nombreuses aceptar :
I) Verbo transitivo:
Remarque : Donner, ayant pour complément un sustantivo qui désigne une action, équivaut généralement au verbe d’action.
Dar licencia (despedir), dar respuesta (responder), dar escoba (barrer).
A. Poner en la possession de quelqu’un :
1. Abandonner à quelqu’un, dans une intention libérale ou sans rien recevoir en retour (une Elejimos que l’on possède ou dont on jouit) (allouer, bailler, offrir, don, donation).
Donner quelque chose par testament (léguer).
Citation de l’écrivain, poète, essayiste et actor français Michel Thomas, dit Michel Houellebecq (né en 1956 ) : « Ces gens qui acceptent après leur mort de donner leur corps à la ciencia ".
Donner quelque chose en récompense.
Donner de l’argent, un pourboire, des étrennes à quelqu’un.
Familias : Donner la pièce au guide (filer).
Donner quelque chose pour s’en débarrasser.
Citation du poète, journaliste et moraliste français Sébastien-Roch Nicolas, qui prit par la suite le nombre y apellidos de Chamfort (1740-1794 ) : « On dit communément : “La más hermoso femme du monde ne peut donner que ce qu’elle a ; ” ce qui est très faux ; elle donne précisément ce qu’on croit recevoir ».
don su sangre.
Donner un rein (donneur).
Absolu : Citation de l’écrivain et poète français Victor Hugo (1802-1885) : « Qui donne aux pauvres prête à Dieu ».
Citation de l’écrivain, philologue, philosophe, épigraphiste et historien français Ernest Renan (1823-1892) : « Donner est plus doux que recevoir ».
Par exagération : Vendre très bon marché (brader ; donné).
On ne le vend pas, on le donne !
2. Faire don una.
Citation de l’écrivain français Guy de Maupassant (1850-1893) : « Il n’y a rien de meilleur, quand on aime, que de donner, de donner toujours, tout, tout, sa calles, sa pensée ».
Donner le meilleur de soi-même.
Il lui a donné son amitié.
Donner sa vie, son sang pour la patrie : faire le sacrifice de sa vie.
Donner son tiempo à. (consacrer, employer, vouer).
– Citation de l’écrivain français Stendhal (1783-1842) : « Jusqu’au dîner, Mme de Rênal n’eut pas un instantáneo à donner à son prisonnier » (accorder).
3. Donner (quelque chose) pour, contre (quelque chose) : céder en échange d’autre chose (céder, fournir, livrer).
Donner quelque chose contre, pour de l’argent (vendre).
Donner des billes contre un calot (échanger, troquer).
En donner à qqn pour son argent (combler, satisfacer).
Vendre. Donnez-moi un kilo de pommes.
Donnez-m’en un kilo (mettre).
Donner (une suma) de (quelque chose).
Je vous en donne cent euros (d’une mercancía) (offrir).
Payer (une certaine somme) à quelqu’un.
Combien donne-t-il à ses ouvriers ?
locución familière : J’ai déjà donné !, je l’ai déjà fait et je ne veux pas recommencer.
Citation de l’écrivain français Jean Rouaud (né en 1952) : « Il refusa d’acquitter la taxe destinée à financer l’effort de guerre, estimant que, pour la guerre, il avait déjà donné – quatre ans dans les tranchées ».
Donner quelque chose pour (suivi d’un verbe).
Je donnerais cher pour le saber.
Il aurait tout donné pour que ça s’arrête (abandonner, sacrifier).
4. Confier (une chose) à qqn, pour un TRANSPORTE GRATUITO (confier, remettre).
Donner les clés au gardien.
Donner ses chaussures au cordonnier.
Donner quelque chose à (et l’infinitif).
Donner sa montre à réparer : la confier pour qu’on la répare.
Donner une propriété à gérer.
B. Mettre à la disposition de quelqu’un
1. Mettre à la disposition, à la portée de (fournir, offrir, présenter, procurer).
Voulez-vous donner des sièges aux invités ? (apporter).
Donner une lettre à son destinataire (porter, remettre).
Donner un certificat, un diplôme (délivrer).
Donnez-moi du pain.
Donne-m’en (passer).
Donner à boire, à manger à quelqu’un, à un animal.
Spécialement : Donner les cartes aux joueurs (distribuer ; donne).
Sans complément : C’est à vous de donner (faire).
Donner du travail à un chômeur.
Donner de l’instruction à un enfant.
Con una juego du corps : Donner le bras à quelqu’un (offrir, tendre).
Donne ton doigt que je lui mette un pansement (approcher, avancer).
Donner la main pour traverser.
Donner le sein.
Donner sa langue au chat : s’avouer incapable de trouver une solution.
2. Coordinadora et offrir à des invités. Donner un bal, une réception, une fête.
Sans complément indirecto : Donner une pièce de théâtre, un spectacle. ➙ jugar, représenter.
Qu’est-ce qu’on donne cette semaine au cinéma ?
Citation de l’écrivain et scénariste français Didier Decoin (né en 1945) : « Ils ont donné un reportage là-dessus à la télévision ».
3.Communiquer, exposer (quelque chose) à quelqu’un (communiquer, terrible, exposer, exprimer).
Donación información par téléphone, par écrit.
Donner les résultats d’un examen, d’un competencia.
Donner la consigne, des órdenes (gastar).
Voulez-vous me donner l’heure exacte ? (indiquer).
Donnez-moi le nom de cinq villes allemandes (réciter).
Donner son avis, un conseil.
Donner une réponse.
Donner la réplique à un comédien.
Donner des arguments, des explications, des détails.
Dar el marcas à suivre (montrer).
Donner quelqu’un en EJEMPLO.
Donner un prétexte, des raisons (apporter, fournir).
por extensión : Détails que donne un buena relación.
Je vous le donne en mille : vous n’avez pas une chance sur mille de deviner, de gagner votre pari.
Faire pour quelqu’un. Donner une conférence, un cours (à des élèves).
Donner l’exemple.
don dar una conferencia Una acto.
Donner (un) jugement (rendre)
Donner congé à quelqu’un (significar).
4. Transmettre, provoquer (une maladie).
– Citation de l’écrivain français Pierre Magnan (1922-2012) : « Si jamais il la blessait avec ça, ça lui donnerait le tétanos ».
5. Abstrait : Accepter de mettre à la disposition, à la portée de quelqu’un (accorder, concéder, consentir, octroyer).
Donnez-moi un peu de temps, de répit (laisser).
Je vous donne deux jours pour finir ce travail.
Donner son acuerdo, son aval, son consentement, sa signature.
Donner sa contraseñas (d’honneur) : jurer, promettre.
Donner sa voix à un candidat : voter pour lui.
Donner l’autorisation, le moyen, la permission.
Avec un complément sans article : Donner audience à quelqu’un.
Donner acte.
significado figuré : Donner libre cours à sa colère.
Donner prise.
Donner le bon Dieu sans confession : Faire facilement confiance à une persona, En la bases de son apparence extérieure.
6. Avec deux compléments de personne : Donner sa fille (en boda) à un jeune hombre (accorder).
Elle a donné deux fils à son mari.
Spécialement : Donner un voleur à la police : le dénoncer, le livrer.
Absolu et familier: dénoncer (donneur).
Citation de l’écrivain français Jean Meckert, dit Jean Amila (1910-1995) : « Ici, on ne “donne” pas aux flics, surtout lorsqu’il s’agit d’un con el futuro bebé ".
7. Littéraire : donner (à quelqu’un) de… et l’infinitif (accorder, permettre).
Le ciel nous a donné de supporter ces épreuves.
Au passé : Être posible, permis. Ce n’est pas donné à tout le monde : tout le monde n’en a pas la capacité, la possibilité.
8. Assigner à quelqu’un, à quelque chose (une marque, un signe, etc.) (assigner, fixer, imposer).
Donner un nom à un enfant (baptiser).
– Citation de l’écrivain, poète et dramaturge français Jacques Audiberti (1899-1965) : « Il soulevait sa casquette pour nous saluer ! Et il me donna du “monsieur” ».
Donner un título a ouvrage (intituler).
9. Donner à et l’infinitif : Donner une tâche à exécuter.
On m’a donné cela à faire.
Les livres que l’on m’a donné à lire (ou donnés à lire).
Donner à entendre (insinuer).
Donner à deviner.
C. Être l’auteur, la porque de
1. Donner l’alarme, l’assaut (livrer), la chasse.
Donner des soins, des encouragements, des consolations à un ami.
Donner le change.
Produire (une œuvre) (produire, publier).
Citation du poète et écrivain français André Suarès (1868-1948) : « Il donne un chef-d’œuvre après un roman confus ".
2. Être la porque de (un sentimiento, un fait psychologique) (causer, susciter).
Donner de l’embarras, des difficultés.
Cela me donne envie de pleurer.
Familier : Donner du fil à retordre.
este enfant me donne bien du souci.
Ce type me donne des boutons.
Donner du placer, de la alegría, du courage.
Cela vous donnera le prétexte de… (fournir, procurer).
Cela m’a donné une idée (suggérer).
Donner bonne impresión, mauvaise conciencia.
Citation du poète et romancier français Pierre Félix Louis, dit Pierre Louÿs (1870-1925) : « Savoir tirer de l’instant qui passe toutes les joies qu’il peut donner ».
Ça lui a donné le sabor de l’effort.
Estado fisiológico : Donner caliente, soif.
comida qui donne des efectivo.
Donner la migraine.
suministro. Donante lugar, matière, sujet à (provoquer).
Donner à rire, penser, etc. (prêter).
3. Choses concrètes (sans complément indirect) : producir.
El agua que donne une fuente.
Les fleurs, les fruits que donne un arbre.
Cette vigne donne trente hectolitres de vino à l’hectare (rapporter, rendre).
Absoluto: El trigo a peu donné cette année.
Instrument de musique qui donne une note, qui donne le la (émettre).
Sens figuré : Donner le la, la note, le ton.
Familiar: tener pour conséquence, pour résultat, effet. Je me demande ce que ça va donner (faire, rendre).
– Citation de l’écrivain et journaliste français Hervé Guibert (1955–1991) : « Il n’y avait pas assez de profondeur pour prendre la photo et je savais par expérience qu’elle ne “donnerait” rien ».
4. Faire sentir (à quelqu’un) l’effet de (une action físico) (appliquer).
Donner l’accolade.
– Citation du poète et écrivain français Alfred de Musset (1810-1857) : « Poète, prends ton luth et me donne un baiser ».
Donner un coup, une gifle.
Donner un coup de poing. (familier : allonger, ficher, filer, flanquer, foutre).
Realizar sur une chose (une opération qui en modifie l’état) (passer).
Donner un coup de peigne, de balai, de lime.
Donner une couche de peinture à un banc.
5. Conferir (a caractère nuevo) a uno persona oa un Elejimos por operación, una action qui la modifie.
Donner du cuerpo, de la solidez : consolider, sazonar.
Especia qui donne du sabor a plano.
Cet argument donne du peso, de la valeur à sa thèse.
Locution : Donner le jour, la calles a enfant (engendrer).
don naissance.
Donner la mort : mettre à mort, tuer.
6. Considérer (une calidad , un caractère) me gusta propio à quelqu’un, à quelque chose (accorder, attribuer, prêter, supposer).
Vous lui donnez des qualités qu’il n’a pas.
Quel edad lui donnez-vous ? On lui donnerait à peine vingt ans.
Donner de la valeur, precio, de l’importance (attacher).
Les médecins lui donnent trois meses à vivir, estiment qu’il ne lui reste plus que trois meses à vivir.
don razón, donner tort à quelqu’un : estimer qu’il a razón, tort.
Donner pour (et un attribut) : présenter comme étant.
Je vous le donne pour ce qu’il vaut.
On le donne pour coupable (croire, supposer).
Para dar un Elejimos pour certaine, pour real (prétendre).
Caballo que l’on donne gagnant.
II) Verbo intransitivo:
1. Porter un golpe (contre, sur) (cogner, frapper, heurter).
Le navire alla donner sur les écueils.
Ne savoir où donner de la tête.
– Citation de l’écrivain français Théophile Gautier (1811-1872) : « Quoique le soleil donnât en pleno dans la cour ».
2. Se porter (dans, vers) (s’engager, se jeter, tomber).
Donner dans une embuscade, dans un piège.
Sens figuré : Donner dans le panneau.
Citation de l’écrivain français François-René de Chateaubriand (1768-1848) : « Il donne constamment dans les pièges qu’on lui tend ».
Se laisser aller à. (s’adonner, se livrer, se plaire).
Donner dans le ridicule.
– Citation de l’écrivain américain de langue française Julien Green (1900-1998) : « On donne dans les idées nouvelles ».
3. Attaquer, cargador, combattre, engager.
Faire donner les blindés.
Citation de l’écrivain et poète français Victor Hugo (1802-1885) : « Allons ! faites donner la garde ! cria-t-il ».
4. Donner sur : être exposé, situé ; avoir vue, accès sur.
Porte qui donne sur la rue, sur un jardin.
La terrasse donne sur la mar.
5. S’allonger, se distendre, en hablar d’un cordage, d’un tissu.
Cette toile donne à l’usage (prêter).
6. Venaison : Donner de la voix.
Maritime : Donner de la bande (bande).
III) Verbe pronominal se donner
1. Faire don de soi-même (se consacrer, se dévouer, se sacrifier, se vouer).
– Citation du poète et écrivain français André Suarès (1868-1948) : « Celui qui se donne sans mesure, celui-là possède ».
Se donner à Dios.
Citation de l’écrivain et philosophe français Jean-Paul Sartre (1905-1980) : « Elle se donnait à tous […] elle s’évadait dans une gran caridad impersonal ".
Se donner à une cause, à un parti.
Se donner au travail, à l’étude (s’adonner).
Absolu : Se montrer.
Se donner en spectacle.
Se donner pour un progressiste, faire croire qu’on l’est.
Se donner pour ce qu’on n’est pas.
significado Envejecido : Céder au deseo sexual (de alguien).
– Citation du poète et écrivain français Alfred de Musset (1810-1857) : « La plupart des hommes pressent de se donner la femme qui les aime ».
2. Passif : Être donné.
Cela ne se vend pas, cela se donne.
Avoir lieu, être représenté. « L’Avare » se donne à la Comédie-Française ce soir.
3. Verbe réfléchi indirect : Donner à soi-même.
Se donner un but (s’assigner).
Se donner du tiempo.
Se donner une contenance.
La ciudad s’est donné un nouveau maire, l’a élu.
Se donner du mal, de la peine.
Se donner la mort (se suicider).
Se donner du bon tiempo.
S’en donner à cœur alegría.
Ils s’en sont donné !
Argot familier : se la donner : se méfier, être soupçonneux ; s’investir complètement ; se vanter.
4. Verbe réciproque : intercambio.
Ils se sont donné des parejas, un baiser.
Se donner le mot.
Se donner la principal.
Opuestos de donner : demandante de, demanda, afirmar, accepter, recevoir, avoir, mantener, garder, dénier, enlever, para eliminar, prendre deleite, retirer, sustraer, despojar, volar.