Borrador : vtr (mot venant de é- et de l’ancien français Balc, vientre « poutre » : bau)
El verbo “dibujar” tiene varios significados:
1. trueno la estreno façon a uno matière).
Ébaucher une poutre, un bloque (dégrossir, épanneler).
Ébaucher un diamant, empezar a la ciruela pasa.
2. trueno la estreno con formas un ouvrage).
Dibuja una estatua, una pintura (boceto).
– Citation de l’écrivain et philosophe genevois Jean-Jacques Rousseau (1712-1778) : « J’ébauchai mon Traité de l’Harmonie ».
Diseño, preparar dans les grandes líneas (dibujo).
Ébaucher un plan, un proyecto.
Participe passé adjectival : Citation de l’ écrivain, philosophe, poète et dramaturge français, membre de l’Académie française, Jules Romains (1885-1972) : « Une idée, à peine ébauchée, apparaît dans la tête ».
Verbe pronominal : Citation de l’écrivain français Théophile Gautier (1811-1872) : « Quelque noir projet de vengeance s’ébauchait dans sa cervelle ».
3. Significado figurativo: Commencer sans realizar jusqu'au combate (amorcer, esquisser).
– Citation de l’écrivain français André Gide (1869-1951) : « J’ai ébauché un salut gêné ».
Verbo pronominal: Commencer encogidamente.
La relajación s’ébauche entre les deux país.
Contraire d’ébaucher : acabado.