movimiento : vtr (palabra procedente de de- y place).
El verbo “mover” tiene varios significados:
I) Verbo transitivo:
1. Cambiador (quelque chose) de place.
moverse objetos (bouger, déménager).
Déplacer quelque chose d’un endroit a otra.
Mueve un Objeto con precaución (manipular).
Déplacer en que lleva, en poussant, en tracción, en soulevant (manutentionner).
Mover lo que estaba en orden (perturbar, invertir).
Citation du poète français Charles Baudelaire (1821-1867) : « Je hais le mouvement qui déplace les lignes ».
moverse montagnes : se jugar de grandes difficultés.
Se déplacer une vertebrado (déplacement).
Spécialement : Navire qui déplace 1 000 tonnes d’agua (déplacement).
Sens figuré : Déplacer la question, le problème : cambiar le punto sur lequel porte la difficulté.
Citation de l’écrivain français André Gide (1869-1951) : « C’est déplacer la question, non la résoudre ».
2. Hacer cambiar (quelqu’un) de poste.
Déplacer un fonctionnaire (détacher, muter).
Hacer cambiar (a grupo) de lugarde país.
3. Faire venir, attirer à soi (de nombreuses personas).
Chanteur, evento qui déplace les foules.
II) Se déplacer (verbe pronominal) :
1. Elige : Cambiador espacio.
laaire se déplace des regiones de haute pression à celles de basse pression.
2. Êtres vivants : Quitter sa place (bouger, circuler, se déranger).
Défense de se déplacer pendant les cours. Sans se déplacer : en restant sur place.
Il ne s’est même pas déplacé pour le boda de sa sœur (venir).
Médecin, pédiatre qui se déplace, qui fait des visites à domicilio.
Cambiador de placede lugar (avancer, marcher, se mouvoir ; ambulant).
Citation de l’écrivain, romancier, dramaturge, novelliste, diariste et épistolier français Roger Martin du Gard (1881-1958) : « L’aisance rythmée de son pas, qui lui donnait l’air de danser dès qu’elle se déplaçait ».
En las pescado se déplacent à l’aide de aletas.
Viaje (spécialement) : Faire un déplacement. Il ne se déplace qu’en avion.
Contraires de déplacer : laisser, maintenir, remettre, replacer, rétablir, quedarse (Por place).