De varios colores : Nuevo Méjico (palabra del latín pes, pedis).
Le mot « pied » a de nombreuses acceptions :
I) Parte du cuerpo :
A. Chez l’ser humano :
1. Parte inférieure articulée à l’final de la jambe, pouvant reposer à plat sur le Sol et permettant la station vertical et la marche
Vocabulaire populaire pour désigner le pied : arpion, turrón, panard, paturon, pinceau, peton, ripaton ; pédi-).
Ver también De varios colores bajo la jerga de la boca.
Parties du pied : cou-de-pied, plante, talon (voir dessin ci-dessus).
Doigts de pied (orteil).
Ongles de pied.
– Citation de l’écrivain français Théophile Gautier (1811-1872) : « Les deux plus adorables pieds du monde, des pieds trop petits pour une femme ».
Medicina du pied (podologie ; région : podiatrie).
Malformations du pied : pied bot, pied plat.
Pied d’athlète.
Cal, callosités du pied (cor, durillon, œil-de-perdrix, oignon).
Avoir mal aux pieds.
Se faire soigner les pieds chez un pédicure.
Se fouler, se tordre le pied (entorse).
Boiter du pied droit, gauche.
tener caliente, froid aux pieds.
sentir, Puer des pieds (queso).
Tomar un baño de pieds (pédiluve).
Pasador Una río a pie AMF, sin mojado pies.
Être pieds desnudo, nu-pieds.
Pieds chaussés de bottes, de pantoufles.
Caminar en el punchline pies.
Taper du pied.
– Citation de l’écrivain, romancier et traducteur français Henri Thomas (1912-1993) :« Les prostituées tapaient du pied dans la grande allée pour se réchauffer ».
Taper des pieds d’impatience, de colère (trépigner), pour protester en public ; en dansant (taconéos).
Traîner les pieds : avancer comme à regret ; figuré : renâcler à faire quelque chose.
– Citation du journaliste, chroniqueur de radio, romancier et biographe français Pierre Assouline (né en 1953) : « Ils ont trouvé tous les prétextes pour traîner les pieds, remettre à plus tard ».
Foncer pied au plancher.
Lever le pied : cesser d’accélérer, en voiture ; fig. ralentir ; s’interrompre, s’arrêter.
En avoir sous le pied : avoir encore de l’énergie, des Recursos en réserve.
– Citation de l’écrivain, dramaturge et scénariste français Philippe Besson (né en 1967) : « Il avait besoin de savoir. Savoir si j’en avais sous le pied. […] Si j’avais reçu des informations à son sujet ».
2. Golpe de pied : golpe donné avec le pied (Coup de latte).
Recevoir un coup de pied quelque part, au detrás, familier : au culo.
Des coups de pied.
Deportes: Golpe frappé dans le ballon avec le pied (shoot).
Golpe de pied touché, de pénalité.
Golpe de pied de coin (recommandation officielle pour corner).
3. Locution : Trouver chaussure à son pied.
Avoir, rester les deux pieds dans le même pezuña, (Ubicación: Canadá) dans la même bottine : être embarrassé, peu débrouillard.
De los pies a la tête ; desde tête aux pieds : complètement.
Être trempé des pieds à la tête.
De pied en cap.
Ôter à quelqu’un une épine du pied : lui ôter un problème.
Familier : Avoir les pieds nickelés : rechazar actuar, ser vago, indolente. Un pied nickelé : un personnage incompétent et louche. Quelle bande de pieds nickelés.
Être bestia comme ses pieds.
Faire quelque chose comme un pied, très mal. Écrire, filmer avec les pieds, très mal.
Au football : Avoir les pieds carrés : être maladroit, jugar veces.
Marcher sur les pieds de quelqu’un ; fig. lui manquer d’égards, chercher à l’évincer.
Il ne se laisse pas marcher sur les pieds.
El me casse pies.
Faire les pieds à quelqu’un, lui donner une bonne leçon, lui apprendre à vivre (dresser).
– Citation de l’écrivain et philosophe français Jean-Paul Sartre (1905-1980) : « Il eut envie de la faire souffrir un peu, pour lui faire les pieds ».
C'est bien consumado pour ses pieds.
En Bélgica : Jugar avec les pieds de quelqu’un, abuser de sa patience, de sa crédulité, de sa gentillesse.
Avoir un pied dans la fosse, dans la tombe : être très viejo ou moribond.
Mettre les pieds dans le plano, (au Ubicación: CanadáDentro lugar : aborder une question délicate avec une franchise brutale ; commettre une gaffe.
Faire du pied à quelqu’un, poser le pied sur le sien (pour l’avertir, signifier une attirance, le draguer, etc.).
Appel du pied : invite.
Ne pas se moucher du pied : se prendre pour qqn d’important.
Mettre pied à terre : descendre d’une monture, d’un véhicule.
Avoir les pieds sur terre : réaliste
Avoir le pied à l’étrier : ser sobre el punto de partir ; au sens figurado: ser bien situado para salir bien en la carrera où l’on s’engage.
Mettre les pieds quelque part : y aller.
Je n’y ai jamais mis les pieds : je n’y suis jamais allé.
Je ne remettrai jamais les pieds chez lui.
Mettre le pied dehors, sortir.
Il ne peut plus mettre un pied devant l’autre : il ne peut plus marcher.
Se lever du pied gauche, du mauvais pied : être de mauvaise humeur.
Se tirer une balle dans le pied : se tromper.
Pieds et poings liés : sans pouvoir agir d’aucune façon.
Fouler aux pieds.
Corta elhierba sous le pied à quelqu’un : le courcircuiter.
Partir les pieds devant : mourir.
Cita de escritor francés Émile Zola (1840-1902) : « On disait qu’elle ne sortirait plus de sa chambre que les pieds en avant ».
Faire des pieds et des mains : se démener, employer tous les moyens (Remuer ciel et terre). Il a fait des pieds et des mains pour obtenir un rendez-vous.
Attendre quelqu’un de pied ferme.
Lever le pied, se dit d’un dépositaire de fonds qui s’enfuit en emportant l’argent dont il avait la garde.
Au pied levé : sans préparation.
La doublure a remplacé la estrella enfermo au pied levé.
En África : Prendre son pied la route : partir.
– Citation du journaliste et écrivain français Albert Londres (1884-1932) :
« Le voyage noir commençait. J’allais prendre mon pied la route […], ce qui signifie partir ».
Avec sur, à, en : sur les pieds, sur un pied (debout).
Retomber sur ses pieds : se recevoir adroitement.
Sens figuré : Se tirer à son avantage d’une situation difficile, par adresse ou par chance.
Ne pas savoir sur quel pied danser : hésiter.
Sur pied : Dès cinq heures il est sur pied, debout, levé.
Le malade sera sur pied dans quelques jours (guéri, rétabli).
Citation de l’écrivain français Jules Michelet (1798-1874) : « Que la population fût tenue toujours sur pied, toujours en émoi » (En éveil).
Mettre sur pied une Asunto, una entreprise, la monter, la mettre en état de commencer son activité (constituer, organiser).
À pied : en marchant (pédestrement, familier : pedibus ; à pattes, à pinces).
Faire la route à pied.
Allons-y à pied.
Faire de la marche à pied.
Promenade, randonnée à pied (pédestre).
– Citation de l’écrivain français Théodore Monod (1902-2000) : « Un voyage à pied a toujours été un de mes rêves ».
Pesca a pie.
Una auberge où on logeait à pied et à caballo, les voyageurs à pied et à caballo.
Locution populaire : Je t’emmerde, à pied, à caballo et en voiture, de toutes les modales (En long, en large et en travers).
Sport : Course à pied (opposé à course cycliste, automobile).
Il a été mis à pied, suspendu dans ses fonctions.
Mise à pied disciplinaire.
À pieds joints : en gardant les pieds rapprochés (pour sauter).
Locution : Sauter à pieds joints sur une ocasión, sin dudar.
De pied (sens vieilli) : Les gens de pied : les fantassins.
Valet de pied : serviteur qui courait aux côtés de l’attelage d’un aristocrate pour s’assurer qu’il n’y avait pas d’obstacles sur le chemin, ou bien qui courait en avant pour préparer le lieu de destination à accueillir l’arrivée dudit aristocrate.
En pied : représenté debout, des pieds à la tête.
Un miroir en pied.
Un portrait en pied.
Sens vieilli : En titre.
– Citation de l’écrivain français Théophile Gautier (1811-1872) : « Je suis l’amant en pied de la dame rose ».
Aux pieds de quelqu’un, devant lui (en étant baissé, prosterné).
Se jeter aux pieds de quelqu’un, pour le supplier, l’implorer.
– Citation de l’écrivain américain de langue française Julien Green (1900-1998) : « Le chien s’étendait sur un pouf aux pieds de sa maîtresse ». Madame, je dépose mes aspectos a tus pies.
Hercule aux pieds d’Omphale.
Au pied !, ordre donné à un chien de venir près de son maître.
4. Après un verbe et sans article : Contact avec le sol, assise : Avoir pied : pouvoir, en touchant du pied le fond, avoir la tête hors de l’eau.
– Citation de l’écrivain, poète, essayiste et acteur français Michel Thomas, dit Michel Houellebecq (né en 1956 ) : « La pente était très douce, j’avais encore pied à cent mètres du rivage ».
Perdre pied ; sens figuré : être perdu, ne plus avoir de repère, de ligne de conduite.
– Citation de l’écrivain américain de langue française Julien Green (1900-1998) : « Que signifie perdre pied ? Cela signifie que l’on ne sait plus ce que l’on fait et que cela n’a plus d’importance ».
Tome pied : se trouver sur le Sol ferme ; sens figuré : s’établir solidement sur un territoire.
Lâcher pied : ne plus tenir contre l’adversaire ; céder, reculer ; sens figuré : flancher.
5. La manera de se tenir, de marcher.
Achille au pied léger.
Avoir le pied marin : Savoir garder son équilibre sur un bateau, ne pas y souffrir du mal de mer.
Avoir bon pied bon œil : "en bonne Santé " ou "alerte" en parlant d’une personne âgée.
Pas. S’en aller du même pied : Avoir une démarche égale à celle de quelqu’un.
Pied à pied : en ne cédant que très peu, et seulement lorsqu’on est forcé ; en se défendant à outrance.
– Citation de l’écrivain français Jean Giono (1895-1970) : « Depuis 1919 j’ai lutté pied à pied, avec tout le monde, avec mes amis ».
6. Par analogie : Pieds d’une statue.
Colosse aux pieds d’arcilla : persona, puissance fragile, vulnérable malgré les apparences.
Pied de fer, de fonte : enclume en forme de pied où le cordonnier pose les chaussures qu’il répare.
Pied de bas : partie du bas qui recouvre le pied.
Marcher en pieds de chaussettes : sans chaussures.
7. Chacune des deux chaussures qui composent une paire.
Le pied gauche me serre un peu.
Prolongement d’une jambe de pantalon couvrant le pied.
Pyjama à pieds, pour les niños.
8 Emplacement des pieds. Le pied et la tête d’un lit.
B. Chez l’animal :
1. Fin inférieure de la jambe (des équidés), de la Patte (de quelques mamíferos y pájaros) O cuerpos permettant à certains moluscos de se déplacer (patte ; -pède, -pode).
Pies de antesde detrás.
Pieds palmés des patos.
Pied de la mole (byssus).
Locution : Le coup de pied de l’culo dado por elculo au lion devenu vieux dans la fable du poète et fabuliste français Jean de La Fontaine (1621-1695) : la dernière ataque ou insulte que le faible lance lâchement contre un adversario agobiado.
Faire le pied de grue : esperar mucho tiempo de pie.
Pies de ternerade cerdo (vendido en carnicería).
pies empanizado.
Pies y bultos.
Pie de cerdo.
Ver también De varios colores sous Abats.
Caballo qui galope sur le pied droit (quand l’antérieur droit se pose en avant de l’antérieur gauche, le postérieur droit en avant du postérieur gauche), sur le pied gauche. El caballo est parti du bon pied (exemple : sur le pied droit s’il doit aller à droite).
Caballo qui change de pied, qui passe du galop à droite au galop à gauche, ou inversement, sans temps d’arrêt.
– Cita del novelista, dramaturgo, escritor de cartas, crítico literario y periodista francés George Sand, nom de plume d’Amantine Aurore Lucile Dupin de Francueil, baronne Dudevant (1804-1876) : « Les bœufs creusaient la terre de leurs larges pieds fourchus ».
2. Venado : Trace de pas (pied d’un cerf, A hueva, Etc).
II) El pareo de bases, SOPORTE :
1. Parte por el cual un Objeto se basa en Sol, touche le Sol (bas, base). Au pied d’une falaise.
Une villa les pieds dans l’agua, au bord de l’agua.
Caler le pied d’une échelle.
Le pied d’un escalier, d’un mur.
Locution : C’est au pied du mur qu’on voit le maçon : c’est face à la difficulté qu’on reconnaît le spécialiste.
Mettre quelqu’un au pied du mur : dans l’obligation de.
À pied d’œuvre : prêt à travailler ou à entamer une tâche.
Pied d’une perpendiculaire, point d’intersection de celle-ci avec la surface ou la ligne sur laquelle elle est abaissée (podaire).
Pied de col (d’une chemise).
Pied de page (bas).
Plantas : La de varios colores y el chapeau Una champiñón.
Arbre franc de pied : Qualifie un arbre (o un vid) qui n’est pas injerto.
Citation de de l’écrivain et philosophe français Voltaire (1694-1778) : « Il coupe une branche, et non le pied de l’arbre » (collet, souche).
Sur pied.
– Citation du naturaliste, mathématicien, biologiste, cosmologiste, philosophe et écrivain français Georges-Louis Leclerc, comte de Buffon (1707-1788) : « Laisser les arbres sécher sur pied ».
Sens figuré : Sécher sur pied : Être dans un état violent, dans un état de souffrance, en parlant d’une personne pleine d’impatience, d’ennui ou d’inquiétude.
Frutas vendido sur pied, avant la cosecha.
Par extension : Chaque individuo, cada planta (de algunos planta adulto).
Vino (mayal).
Pie de salade.
2. Parte Una Objeto sirviendo como SOPORTE.
pausa el pie de un vidrio.
Un vidrio a pie.
Un pied de lampe.
Un vidrio sans pied (flute pomponne).
Les pieds d’un meuble.
Des pieds à roulettes.
Le pied d’un appareil photo (trépied).
Un pied à perfusion (potence).
Figuré : Nez en pied de olla : Avoir le nez large par en bas et retroussé.
– Cita del escritor francés Colette (1873-1954) : « Une desserte haute sur pied ».
– Citation du médecin, écrivain et diplomate français Jean-Christophe Rufin (né 1952) : « Un pied à sérum restait à demeure dans la pièce. Il […] y suspendit le flacon de perfusion ».
III) Unité de mesure :
1. viejo Unidad de mesure de longitud valant 0,3248 mètre (pouce, toise).
– Citation du poète et écrivain français Alfred de Musset (1810-1857) : « La mère avait ses cinq pieds cinq pouces, c’était la plus belle femme du pays ».
Locution : Souhaiter être (à) cent pieds sous terre : avoir envie de se cacher (par honte).
Faire un pied de nez : Le pied de nez est un geste de moquerie consistant à mettre son pouce sur son nez, la main tendue vers le haut, tout en agitant les doigts.
Unité de mesure anglo-saxonne (symbole ft ou ′) valant 0,3048 mètre, unité Internacional ađộ cao utilisée en aéronautique.
Un pied vaut douze pouces.
Mesurer cinq pieds, sept pouces, 1,70 m.
– Citation de l’écrivain suisse Blaise Cendrars (1887- 1961) : « Nous étions en patrouille au nord de X…, à 21 000 pieds ».
– Citation de l’écrivain, dramaturge, scénariste, parolier et sculpteur québécois Réjean Ducharme (1941-2017) : « Son apothéose [un tableau] : cent pieds carrés de flaques bleues dégoulinant de tous côtés vers un point jaune ».
2 Sens figuré : medir (en locution).
– Citation de l’homme de lettres français Nicolas Boileau (1636-1711) : « Est-ce au pied du savoir qu’on mesure les hommes ? ».
Sens moderne : au petit pied : en petit, en raccourci.
Au pied de la lettre : Interpréter une eligió exactement selon le sens littéral des paroles lues ou entendues, en dépit du bon sens.
– Cita del escritor francés Honoré de Balzac (1799-1850) : « Cette espèce de famille royale au petit pied ».
Être tratado, reçu sur le pied de…, comme…, au rang de…
Être sur un pied d’égalité avec quelqu’un : être son égal.
Mettre sur le même pied, sur le même plan.
Vivre sur le pied de vingt mille euros par an, sur la bases de, avec un train de vie de vingt mille.
Vivre sur un grand pied, en gasto un monton.
– Citation du romancier, essayiste et critique musical français Benoît Duteurtre (né en 1960) :« Vivant sur un petit pied, ils n’en renonçaient pas moins au sentiment de constituer l’aristocratie locale ».
Sur le pied de guerre : équipé et prêt à combattre, à actuar, Para dejar.
3. Argot ancien : Part de butin.
Tome son pied, sa parte.
En avoir son pied, en avoir assez.
Sens moderne et familier : Plaisir sexual ; par extension : Plaisir ningún.
Prendre son pied (jouir ; s’explosión, avoir un orgasme).
– Citation de l’acteur français Bernard Blier (1916-1989) : « Même qu’on aurait pu prendre un foutu pied, si on avait eu le temps.
Et le pied, elle l’aurait pris avec nous ».
Un viaje en roulotte, c’est le pied ! (panard).
¡Qué pie!
C’est pas le pied : ce n’est pas agradable, ça ne va pas.
4. Pied à coulisse : instrumento de precisión para mesurer los espesores y las diámetros.
IV) Unité rythmique : Unité rítmico incorporado par un groupement de syllabes d’une valeur déterminée (quantité, accentuation).
Les pieds employés dans la métrique ancienne : anapeste, dactyle, iambe, spondée, trochée.
Abusivement : Syllabe (dans un vers français).
L’alexandrin, vers de douze pieds.