Retomar : verbo (palabra del latín reanudarfamilia de prendere, para el sentido I, B (prendre) y re- y prendre, para los demás sentidos).
El verbo “reanudar” tiene muchos significados:
I) Verbo transitivo:
1. Tome de nuevo (Que tenemos detenido aavoir outiliser).
Vuelve al volante.
Retira el collar.
Toma las armas de nuevo.
Reanudar place (recuperar, encontrar).
– Cita del escritor y poeta francés Victor Hugo (1802-1885): “La meseta de Mont-Saint-Jean fue tomada, reconquistada, tomada de nuevo […] Esta lucha duró dos horas”.
Reanudar sonido bien (recuperar).
Reanudar liberté.
Retomar conocimiento ; reanudar mentes (retorno -a uno mismo-).
Retomar aliento, souffle.
Reanudar efectivo.
– Cita del dramaturgo y poeta francés Pierre Corneille (1606-1784): “¡Tanto, al vernos caminar con esa cara, los más asustados se animaron! ".
Reanudar elventaja, por encima.
– Cita del escritor, novelista, dramaturgo, novelista, cronista y letrista francés Roger Martin du Gard (1881-1958): “Esta lectura lo había sacado lentamente de su letargo, lo había ayudado a reconectarse con el mundo” .
Tome (lo que teníamos dado).
– Cita del poeta y fabulista francés Jean de la Fontaine (1621-1695): “Devuélveme”, dijo, “mis canciones y mi suma, y recupera tus cien coronas”.
trueno es donner, volver a tomar es robar.
Recoge tus canicas.
Reanudar contraseñas.
Tome (Que tenemos vendido) y reembolsar el precio.
Artículo (en venta) ni devuelto ni intercambio.
2. Reanudar (algo), en prendre un segundo tiempo.
– Cita del escritor francés Jean Anouilh (1910-1987): “Cuando algo te gusta mucho, me parece que sólo tienes una idea: volver a hacerlo”.
Reanudar vino.
Reanudar desde uno plano (reservar).
Reanudar pelo de la bestia : récupérer.
3. Tome de nuevo (alguien que teníamos abandonado ou dejar solo escapar).
Recuperar a un fugitivo (ponerse al día).
Fue recapturado por la policía.
– Cita del novelista, dramaturgo, escritor de cartas, crítico literario y periodista francés George Sand, seudónimo de Amantine Aurore Lucile Dupin de Francueil, baronesa Dudevant (1804-1876): “Si soy galante y pérfida […], ¿por qué persistes en recuperarme y retenerme? ".
Empleador, admitir de nuevo.
Reanudar uno ex trabajador.
este estudiante No será llevado de regreso a la universidad.
Asunto: El reumatismo se ha apoderado de mí.
– Cita del escritor y poeta francés Victor Hugo (1802-1885): “¡Ay! todas sus irresoluciones se habían apoderado de él”.
¡Eso es lo que hace falta!, que tenga nuevo actitud étrange que ya tenia.
Familiar: Eso Passera ¡Antes de que me llegue otra vez!
En voz pasiva: Cita del escritor francés Alain-Fournier, seudónimo de Henri-Alban Fournier (1886-1914): “Recuperado por mi antiguo entusiasmo, le hablé sin cansarme”.
Recuperar a alguien faire algo, el sorprender de nuevo hacer algo que no hacemosapprouve no.
Empezó a volar de nuevo.
¡No dejes que te atrape otra vez!
No me atraparán otra vez: no lo haré se ira más prendre, engañar.
4. Volver a participar, después de una interrupción, en (una ocupación, cualquier estado) (recuperarse).
Reanudar Habitudes.
Reanudar dar una conferencia.
Reanudar estudios.
Reanudar el travail.
Sin información adicional: Reanudamos a las 14 horas.
Reanudar elescuela.
Reanudar funciones : volver en fonction.
Reanudar la lucha, la ofensiva (empezar de nuevo).
Reanudaron su diálogo (reconectados).
Asunto: La burla retomó su tren.
Frase: La vida se reanuda cursoSu évolution normal.
Tome contraseñas despues de un silencio, para terrible (cualquier cosa).
– Cita del escritor francés Gustave Flaubert (1821-1880): “Continuó con voz débil […]: ¡No, ya no te culpo! ".
Inciso: Cita del poeta y fabulista francés. Jean de la Fontaine (1621-1695): “Amigo, respondió el gallo”.
5. Pon el principal a (algo) para améliorer.
Reanudar uno mur (reparar).
Reanudar uno edificio apuntalamiento.
Tome una prenda de vestir, hágale una modificación (especialmente para encogerla).
Reanudar uno cuadro, un fondo (retoque).
Reanudar uno textos, corriger, hazlo otra vez.
6. Adopter nuevo (lo que había sido concebido por otros o en otros momentos), adaptándolo y renovándolo mediante un contribución personal.
Reanudar uno jugar de teatro, juega de nuevo.
Reanudar uno politique, un programa cultural, social y deportivo..
Reanudarlas idées de alguien.
– Cita del político francés Jean Jaurès (1859-1914): “La idea principal era retomar o parecer retomar las políticas de Marat” (Continuar).
Reanudar el dirección de (un comercio, una entreprise) Para Continuar 'Sactivité.
Ella recuperó elentreprise su padre.
Reanudar uno Asunto en difficulté (comprador).
7. Repetir, repetir.
Retomando los mismos argumentos una y otra vez.
Coro retomado a coro.
Tomémoslo de nuevo último mouvement.
Recordar.
Reanudar elhistoria por detalle, empieza a contarlo de nuevo a través del detalle.
Vamos a empezar todo desde el principio (interrogatorio).
B. correcto : Hacer de (alguien) un observación en erreur, o una falta que ha cometido (culpa, reprimenda; reprensión).
El maestro toma un estudiante quien es tronco (corriger).
lo recuperó rotundamente.
Coloquial: rechazo (reajustar a su place).
Significado envejecido: Para ser retirado de justicia : ser objeto de una condena penal (reanudada justicia).
Retirar algo (culpar, censurar, condenar, criticar).
Encontrar retomar algo (reensayar).
II) Verbo pronominal reflexivo: Volver a estar juntos:
1. Tranquilízate hallazgo la control de uno mismo o de corrección ses Erreurs.
– Cita de la escritora francesa Françoise Sagan (1935-2004): “Le llevó un buen minuto recuperarse, dejar de temblar” (reaccionar).
Es engañado en la datos y recuperado.
Frase: Empezar juntos tiempo, varias veces para hacer algo: hacer dos, varias tentativas hacer algo
2. Littérature : Para volver a: a remettre a.
– Cita del poeta y novelista francés Louis Aragon (1897-1982): “Entonces empezó a pensar de nuevo en su padre”.
III) Verbo intransitivo:
1. lo remettre à empuje, encontrar de la vigor.
Arbre trasplantado que ha sido Corto recuperar (hacer retroceder).
Recommencer à ser activo.
Le comercio se reanuda (reiniciar, reiniciar).
– Cita del periodista e historiador francés Jacques Bainville (1879-1936): “Francia recuperó su riqueza. Como suele decirse, el negocio volvió a recuperarse”.
2. Recommencer. Los curso se reanudará mañana (regreso, reanudación).
El tiroteo se reanuda nuevamente. hermoso.
La fiebre empezó de nuevo.
– Cita del autor de libros populares sobre psicología e historias de vida, así como de la personalidad de los medios de comunicación franceses Boris Cyrulnik (nacido en 1937): “Tan pronto como terminó la ceremonia de las tareas domésticas, la vida se reanudó”.
Contrarios de recuperar: devolver; laisser, dejar ; detener, aprobar.